差别
这里会显示出您选择的修订版和当前版本之间的差别。
| 后一修订版 | 前一修订版 | ||
| lawfiles:nationality_law [2024/05/28 09:40] – 创建 admin | lawfiles:nationality_law [2025/03/20 04:20] (当前版本) – 外部编辑 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | |发文机关: | + | |发文机关: |
| |Promulgator: | |Promulgator: | ||
| |发布日期 | |发布日期 | ||
| 行 8: | 行 8: | ||
| |Effectiveness|Current| | |Effectiveness|Current| | ||
| |文号|全国人大常委会令第八号| | |文号|全国人大常委会令第八号| | ||
| - | |No.|Order of the Standing Committee of the National People' | + | |No.|Order of the Standing Committee of the National People' |
| <div page_title box 100%> | <div page_title box 100%> | ||
| 行 18: | 行 18: | ||
| <div box 100%> | <div box 100%> | ||
| - | 1980年9月10日第五届全国人民代表大会第三次会议通过,1980年9月10日全国人民代表大会常务委员会委员长令第八号公布 | + | * 1980年9月10日第五届全国人民代表大会第三次会议通过,1980年9月10日全国人民代表大会常务委员会委员长令第八号公布 |
| - | Adopted at the Third Session of the Fifth National People 's Congress and promulgated by Order of the Chairman of the Standing Committee of the National People' | + | |
| </ | </ | ||
| 行 46: | 行 46: | ||
| Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of unknown nationality and have settled in China shall have Chinese nationality. | Article 6 Any person born in China whose parents are stateless or of unknown nationality and have settled in China shall have Chinese nationality. | ||
| - | 第七条 | + | 第七条 |
| - | Article 7. Foreigners or stateless persons willing to abide by the Constitution and laws of China, and fulfilling one of the following criteria, may apply for Chinese nationality: | + | * 一、中国人的近亲属; |
| + | * 二、定居在中国的; | ||
| + | * 三、有其它正当理由。 | ||
| + | |||
| + | Article 7. Foreigners or stateless persons willing to abide by the Constitution and laws of China, and fulfilling one of the following criteria, may apply for Chinese nationality: | ||
| + | * (1) They are close relatives of the Chinese; | ||
| + | * (2) They have settled in China; or | ||
| + | * (3) Other proper reasons. | ||
| 第八条 | 第八条 | ||
| 行 58: | 行 65: | ||
| Article 9. Chinese citizens settled abroad who voluntarily acquire foreign nationality shall automatically lose their Chinese nationality. | Article 9. Chinese citizens settled abroad who voluntarily acquire foreign nationality shall automatically lose their Chinese nationality. | ||
| - | 第十条 | + | 第十条 |
| + | * 一、外国人的近亲属; | ||
| + | * 二、定居在外国的; | ||
| + | * 三、有其它正当理由。 | ||
| - | Article 10. Chinese citizens fulfilling one of the following criteria can apply to renounce Chinese nationality: | + | Article 10. Chinese citizens fulfilling one of the following criteria can apply to renounce Chinese nationality: |
| + | * (1) They have foreign relations; | ||
| + | * (2) They are settled abroad; or | ||
| + | * (3) Other proper reasons. | ||
| 第十一条 | 第十一条 | ||
| 行 70: | 行 83: | ||
| Article 12 State functionaries and active servicemen may not renounce their Chinese nationality. | Article 12 State functionaries and active servicemen may not renounce their Chinese nationality. | ||
| - | 第十三条 | + | 第十三条 |
| Article 13 Foreign nationals who once held Chinese nationality may apply for restoration of Chinese nationality if they have proper reasons; those approved for restoration of Chinese nationality may not retain foreign nationality. | Article 13 Foreign nationals who once held Chinese nationality may apply for restoration of Chinese nationality if they have proper reasons; those approved for restoration of Chinese nationality may not retain foreign nationality. | ||